No exact translation found for بروتوكول الدراسة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بروتوكول الدراسة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Eritrea Eritrea es Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, y se considerará en relación con el tema 6 del programa en lo que respecta a la aplicación de la recomendación 34/47 de la 34ª reunión del Comité de Aplicación.
    وإريتريا طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، وستتم دراسة وضعه بموجب البنـد 6 من جدول الأعمال فيما يتعلق بتنفيذه للتوصية 34/47 الصادرة عن الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
  • Examen de las cuestiones derivadas del Convenio de Viena y, conjuntamente, del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal: presentación y examen del informe remitido por la sexta reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono a las Partes en el Convenio de Viena
    دارسة القضايا الخاصة باتفاقية فيينا والقضايا المشتركة بين اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال: عرض ودراسة تقرير الاجتماع السادس لمدراء بحوث الأوزون إلى اتفاقية فيينا
  • Si la introducción de un sistema de consentimiento fundamentado previo requiriera una enmienda del Protocolo, esa cuestión debería estudiarse detenidamente, dado que la ratificación de enmiendas entrañaba un largo proceso.
    فإذا كان تطبيق نظام الموافقة المسبقة عن علم يقتضي إجراء تعديل في البروتوكول، فإنه يتعين دراسة ذلك بمنتهى الدقة حيث أن التصديق على التعديلات يشكل عادة عملية طويلة.
  • • Elaborar un anexo que incluyera las observaciones y recomendaciones sobre los artículos y párrafos que habían sido remitidos a los mecanismos vinculados al Tratado para que se actualizaran después de cada reunión; que se celebrara la próxima reunión, presidida por el Sudán, entre el 24 y el 28 de junio de 2007, para seguir las recomendaciones de la 25ª reunión y examinar el anexo “Arreglos subsidiarios relativos al primer protocolo y al estudio del proyecto de segundo protocolo sobre materiales e instalaciones químicos y otros hechos relevantes”.
    - وضع ملحق يتضمن ملاحظات وتوصيات بشأن المواد والفقرات التي يتم إحالتها إلى الأنظمة الملحقة بالمعاهدة على أن يتم تحديثها بعد كل اجتماع، وعقد الاجتماع القادم برئاسة جمهورية السودان خلال الفترة الممتدة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2007، لمتابعة توصيات الاجتماع الخامس والعشرين والاطلاع على ملحق ”الترتيبات الفرعية الخاص بالبروتوكول الأول ودراسة مشروع البروتوكول الثاني الخاص بالمواد والمرافق الكيميائية وما يستجد من أعمال“.
  • En lo tocante a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, se estudiaron distintos delitos, como la corrupción, el blanqueo de dinero, la participación en un grupo delictivo organizado, pero no la obstrucción de la justicia (artículo 23 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional).
    وفيما يتعلق باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، فقد جرت دراسة مختلف عمليات التجريم (الفساد وغسل الأموال والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة) باستثناء عرقلة مجرى العدالة (المادة 23 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية).
  • • Realizar un estudio del proyecto del primer protocolo sobre materiales e instalaciones nucleares (tercera lectura), que fue aprobado por el subcomité, y finalizar la cuarta lectura tras la enmienda, adición o supresión de párrafos y artículos nuevos en el proyecto de protocolo.
    - استكمال دراسة مشروع البروتوكول الأول الخاص بالمواد والمرافق النووية (القراءة الثالثة) والتي تم إقرارها من قبل اللجنة الفرعية والانتهاء من القراءة الرابعة بعد تعديل وإضافة وحذف فقرات ومواد جديدة لمشروع البروتوكول.
  • El OSACT celebrará recibir información, según corresponda, en su 24º período de sesiones (mayo de 2006) de la secretaría del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y su Protocolo de Montreal con respecto al examen que haya podido hacer la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal del informe especial IPCC/TEAP.
    وترحب الهيئة الفرعية بالمعلومات التي سترد إليها، حسب الاقتضاء، بحلول دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006) من أمانة اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال بشأن أي دراسة للتقرير الخاص يجريها اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
  • Este último punto resultó en la elaboración de un Diagnóstico sobre el Procedimiento Probatorio en los casos de violencia intrafamiliar y sexual contra las mujeres, la niñez, y la adolescencia en Nicaragua, el Protocolo de Actuación en Delitos de Maltrato Familiar y Agresiones Sexuales”, la capacitación y formación de un Equipo multidisciplinario (Policía Nacional, Defensoría Pública, Juezas, IML, ONG) en la aplicación del Protocolo y la realización de un curso de Psicología Forense con énfasis en Violencia Intrafamiliar y Sexual.
    وأدت هذه النقطة الأخيرة إلى وضع نظام تشخيص بشأن إجراءات الإثبات في حالات العنف العائلي والجنس ضد المرأة والطفولة والمراهقة في نيكاراغوا، وبروتوكول العمل في مجال جرائم سوء المعاملة العائلية والاعتداءات الجنسية“. وتدريب فريق متعدد التخصصات (الشرطة الوطنية، والنيابة العامة، والقضاء، ومعهد الطب الشرعي والمنظمات غير الحكومية) على تطبيق البروتوكول وتنظيم دورة دراسية لعلم النفس الشرعي، مع التأكيد على العنف العائلي والعنف الجنسي.
  • En lo que atañe al anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, dice que para asegurar un papel positivo para el plan de financiamiento previsto en el proyecto de protocolo, es esencial llevar a cabo un estudio a fondo de la relación entre el protocolo y el actual régimen jurídico sobre el espacio ultraterrestre, en particular la relación interactiva entre ambos en operaciones reales.
    وانتقل إل مشروع البروتوكول الأولي المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالضمانات الدولية على المعدات المنقولة، فقال إنه لضمان القيام بدور إيجابي لتمويل الخطة المنصوص عليها في مشروع البروتوكول، من الضروري إجراء دراسة متعمقة للعلاقة بين البروتوكول والنظام القانوني الحالي للفضاء الخارجي، ولا سيما العلاقة المتفاعلة بين الاثنين في العمليات الفعلية.
  • En este contexto, formó parte de varios grupos especiales en el marco de reuniones internacionales dedicadas al tema (por ejemplo, el seminario sobre el Protocolo sobre armas de fuego celebrado en Tokio los días 2 y 3 de febrero de 2000 y el seminario técnico sobre marcación de armas de fuego titulado “Perspectivas operativas para los enjuiciamientos”, celebrado en Montreal los días 15 y 16 de febrero de 2001) y asistió a todas las reuniones de coordinación y preparación organizadas por la Unión Europea y el Grupo de los Ocho;
    وفي هذا السياق، شارك في عضوية عدة أفرقة خلال الاجتماعات الدولية التي عقدت بشأن هذه المسألة (مثلا ''الحلقة الدراسية بشأن بروتوكول الأسلحة النارية``، طوكيو، 2 و 3 شباط/فبراير 2000، ''والمنظور العملي للمحاكمات``، وحلقة عمل تقنية بشأن تمييز الأسلحة النارية، مونتريال، 15 و 16 شباط/فبراير 2001)، وحضر أيضا جميع الاجتماعات التحضيرية والتنسيقة التي عقدها كل من الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الثمانية؛